WeBible
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bibelselskap
Salmenes bok 37
24 - Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Select
1 - Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
2 - For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
3 - Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
4 - Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
5 - Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
6 - han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
7 - Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
8 - Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
9 - For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
10 - Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
11 - Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
12 - Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
13 - Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
14 - De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
15 - Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
16 - Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
17 - For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
18 - Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
19 - De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
20 - For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
21 - Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
22 - For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
23 - Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
24 - Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
25 - Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
26 - Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
27 - Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
28 - For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
29 - De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
30 - Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
31 - Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
32 - Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
33 - Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
34 - Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
35 - Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
36 - men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
37 - Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
38 - men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
39 - Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
40 - Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Salmenes bok 37:24
24 / 40
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget